Kapcsolat +36 70 315 2481, contact (kukac) edmf.com

Lektorálás

A nyelvi lektorálás

EDMF Fordítóiroda, nyelvi lektorálás

Miért fontos a nyelvi lektorálás?

Sokszor egy üzlet sikere és presztízse is múlhat az igényes megfogalmazáson. Egy szöveg alapos átvizsgálása, javítása például elengedhetetlen egy fontos szerződés megkötésekor, de honlapok, publikációk, cikkek, könyvek, marketing anyagok esetében is sok múlhat rajta.

A  nyelvi lektor figyelembe veszi szöveg eredeti stílusát, a szöveg célját, és a forrásnyelv sajátosságait. Ezek után kijavítja a helyesírási, stilisztikai hibákat, és ha szükséges, a szöveg szerkezetét is átláthatóbbá teszi.

Mi a nyelvi lektorálás?

Ellenőrzés

A lektor feladatai közé tartozik a fordítás tartalmi összevetése a forrásnyelvi szöveggel, amely során garantálja a megfelelő terminológia és stílus következetes használatát annak érdekében, hogy a fordítás hitelesen tükrözze az eredeti szöveget.

Lektorálás

A szaknyelvi lektor fontos feladata a stilisztikai hibák javítása, annak érdekében, hogy a szöveg stílusa megfelelő legyen a célközönség számára. Szakértő lektoraink a nyelvhelyességre és a gyakran előforduló elütések kiküszöbölésére is ügyelnek, Munkájukat az utasításoktól függően a forrásnyelvi szöveg alapján vagy anélkül is végezheti.

Az ellenőrzés és a lektorálás a fordítás minőség-biztosítási folyamatának részei, amely a teljes szöveg felülvizsgálatát jelenti többféle szempontból, a hibák kiküszöbölése végett.

Nem mindenki alkalmas a lektori feladatok elvégzésére. Az emberi agy ugyanis olvasás közben automatikusan javítja a felfedezett hibákat. A szakember  feladata, hogy az összes hibát, a kimaradt szavakat, elütéseket észrevegye és kijavítsa.

Kérje ajánlatunkat lektorálási szolgáltatásainkra, kötelezettség nélkül.
Anyanyelvi lektoraink a legmagasabb szintű szakmai képzettséggel rendelkeznek.

LEKTORÁLÁS AJÁNLATKÉRÉS

A lektorálás fajtái

Anyanyelvi

A lektor stilisztikailag és nyelvileg is javítja a szöveget. Van, amikor kifejezetten az a cél, hogy a végeredmény ne szó szerinti fordítás legyen. Ilyen lehet például egy szlogen, marketing szöveg, irodalmi szöveg, illetve két különböző kultúra közötti közvetítő szöveg.

Szakmai

Ezt a tevékenységet elismert szakember, például orvos, mérnök, programozó végzi. A szakmai lektor az adott szakterületen naprakész ismeretekkel rendelkezik, egyben képzett fordító is. Dokumentációkat, pályázatokat, szakmai kiadványokat, tájékoztatókat, használati utasításokat, pénzügyi, jogi, egészségügyi, műszaki szövegeket kiemelten fontos ellenőriztetni.

Style Switcher

Layout options
Header options
Accent Color Examples
Background Examples (boxed-only)
View all options →